федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования
«Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева»
Русские песни на баварской земле

Русские песни на баварской земле

Самарский университет

В рамках партнёрства СГАУ и Университета Вюрцбурга был организован концерт русской песни

факультет филологии и журналистики международное сотрудничество Вюрцбургский университет бортжурнал
21.01.2016 1970-01-01
Осенний семестр был в самом разгаре, когда я получила неожиданное приглашение принять участие в реализации филологического партнёрства Самарского и Вюрцбургского университетов. В чём, казалось бы, неожиданность? Ведь взаимодействие русистов-филологов двух учебных заведений началось пять лет назад, и наши преподаватели-филологи неоднократно приезжали в Баварский университет с лекциями, семинарами, мастер-классами и докладами. Неожиданность состояла в формате: в ходе моего пребывания в одном из старейших университетов Европы меня попросили организовать концерт русской песни. Конечно, предложение не было случайным. Авторская песня не только входит в сферу моих научных интересов, но и временами подвигает взяться за гитару. И как сказала в переписке одна из организаторов моего будущего пребывания и преподаватель института современных славянских языков Елена Дизер: «Конечно, можно и лекции, и семинары, но авторскую песню лучше петь!» Не могу с ней не согласиться.
 
Покидая самарскую землю, я слабо себе представляла, как всё будет проходить. И когда, начиная концерт, говорила слушателям о том, что мы готовили его «три дня и три ночи», то ничуть не лукавила. Действительно, на подготовку у нас было всего три встречи. Студенты приходили после занятий, которые заканчивались в шесть или восемь вечера, и мы садились репетировать. В основном это были немецкоговорящие студенты, которые изучали русский только третий семестр. Нетрудно себе представить, что такие песни, как «Изгиб гитары жёлтой…» или «Милая моя» вызывали у них некоторые трудности и в произношении, и в понимании. Каждую песню мы старались обсудить как можно более детально: не только слова и звуки, но и самое главное – настроение. Мы говорили о том, в каких случаях поют эту песню, где чаще её можно услышать, почему она так популярна. Студенты нередко делились своими впечатлениями и наблюдениями, ведь некоторые из них уже побывали в России.
 
Сложно передать те чувства, когда люди вместе поют песню, которую час назад ещё не знали. И когда я смотрела на поющих студентов, немного абстрагируясь и перебирая лишь гитарные аккорды, то восхищалась силой музыки, которая способна объединять в едином порыве, в едином настроении людей разных культур.
 
Не только песни были подготовлены к концерту, но и стихи, и слова ведущих, и слайды. К слову сказать, для облегчения восприятия студентам пришлось передавать в нескольких предложениях основные идеи исполняемых произведений. Это большая переводческая работа, которая в основном легла на Сару Шумаер, одну из магистранток, прошедших недавно стажировку в Самарском университете.
 
Со многими студентами, принимавшими участие в концерте, мы встречались и на занятиях. С одними студентами изучали особенности грамматической системы русского языка в сравнении с немецким, с другими знакомились с Алтайским краем и его традициями в рамках лингвострановедения, с третьими учились делать комплименты на русском языке. Запомнилось занятие, посвящённое роману «12 стульев», на котором магистранты знакомились с небольшим отрывком из знаменитого произведения, а потом с его популярными экранизациями. Остап Бендер никого не оставил равнодушным! Как и русские песни.
 
Инна Шумкина, доцент кафедры русского языка и массовой коммуникации