26-27 сентября в Самарском университете проходила VI Международная научная конференция "Язык – Текст – Дискурс: динамические процессы". Участников принимал факультет филологии и журналистики.
26 сентября состоялось пленарное заседание. "От имени лингвистов нашего факультета я приветствую всех, кто собрался в этом зале! – открыла конференцию заведующая кафедрой русского языка и массовой коммуникации, профессор Надежда Илюхина. – Мы собрались, чтобы поговорить о своем любимом – о языке. Конференция предполагает разностороннее осмысление современных языковых проблем: язык как система, язык в его речевом, в том числе в текстовом воплощении, и язык в более широком ракурсе с подключением коммуникативной, культурной, социальной ситуации".
26 сентября состоялось пленарное заседание. "От имени лингвистов нашего факультета я приветствую всех, кто собрался в этом зале! – открыла конференцию заведующая кафедрой русского языка и массовой коммуникации, профессор Надежда Илюхина. – Мы собрались, чтобы поговорить о своем любимом – о языке. Конференция предполагает разностороннее осмысление современных языковых проблем: язык как система, язык в его речевом, в том числе в текстовом воплощении, и язык в более широком ракурсе с подключением коммуникативной, культурной, социальной ситуации".
Приветствовала участников конференции и декан факультета Анна Безрукова.
Отметим, что география конференции обширная. Были гости из разных городов России: Санкт-Петербурга, Белгорода, Томска, Саранска, – и из других стран: Белоруссии, Италии. В конференции с докладом приняли участие в онлайн-режиме представители Баварского университета Юлиуса-Максимилиана (Вюрцбург, Германия). Среди докладчиков были ученые и аспиранты трех факультетских лингвистических кафедр: кафедры русского языка и массовой коммуникации (которая была организатором конференции), кафедры немецкой филологии, кафедры английской филологии и многих самарских вузов.
Большинство докладов на пленарном заседании было посвящено актуальным проблемам современного русского языка. Так, ведущий научный сотрудник ИЛИ РАН (Санкт-Петербург) Ольга Карева представила работу "О некоторых особенностях неологизации русского языка на современном этапе развития". Актуальные вопросы русского языка интересны и иностранным исследователям. Заведующий кафедрой белорусской и русской филологии Мозырского государственного педагогического университета имени И.П.Шамякина (Белоруссия) Сергей Кураш представил доклад на тему "Семиотическая градуальность образно-метафорических построений в русских поэтических текстах". Елена Дизер из Баварского университета Юлиуса-Максимилиана (Вюрцбург, Германия) занимается изучением грамматических норм русского языка. Тема ее доклада – "Оценка грамматических вариантов в речи: ошибка, оговорка, языковая игра".
27 сентября состоялось заседание пяти секций: "Динамика, новые тенденции и явления в системе языка: лексике, фразеологии, словообразовании, грамматике", "Современный текст в аспекте динамических процессов", "Новации в современном дискурсе", "Динамические процессы в лингвокогнитивном аспекте" и "Лексические подсистемы в синхронии и диахронии".
В дни работы конференции студенты – бакалавры 1- 3 курсов профиля "Отечественная филология", а также магистранты 1 курса программы "Русский язык и коммуникация в профессиональной сфере" и трех программ 2 курса (включая программы "Германские языки", "Теория и история литературы") слушали лекции Владимира Коваля и Сергея Кураша об актуальных проблемах современной лингвистики – о лингвокультурологии, лингвосемиотике, гендерной лингвистике.
Так, заведующий кафедрой русского, общего и славянского языкознания Гомельского государственного университета (Белоруссия), доктор филологических наук Владимир Коваль рассказал студентам об этнокультурном подтексте сказок. Он разъяснил смысл непонятной и, на первый взгляд, совершенно нелогичной сказки "Курочка Ряба".
В знакомом каждому варианте сказки, адаптированном для детей, опущен большой фрагмент. Оказывается, после того, как дед и баба разбили яичко, снесенной рябой курицей, вокруг стали происходить страшные необъяснимые вещи, мир начал рушиться. Почему? "Разгадка сказки в самом названии: курочка рябая. А рябой в традиционной культуре оценивался очень негативно. Рябой значило непонятный, таинственный, опасный, враждебный, потусторонний, это был признак потустороннего мира. От рябой курицы нельзя ждать ничего хорошего. Таким образом, мораль древней сказки – опасаться рябого", - объяснил студентам Владимир Коваль.
В знакомом каждому варианте сказки, адаптированном для детей, опущен большой фрагмент. Оказывается, после того, как дед и баба разбили яичко, снесенной рябой курицей, вокруг стали происходить страшные необъяснимые вещи, мир начал рушиться. Почему? "Разгадка сказки в самом названии: курочка рябая. А рябой в традиционной культуре оценивался очень негативно. Рябой значило непонятный, таинственный, опасный, враждебный, потусторонний, это был признак потустороннего мира. От рябой курицы нельзя ждать ничего хорошего. Таким образом, мораль древней сказки – опасаться рябого", - объяснил студентам Владимир Коваль.
Работа конференции была очень плодотворной. Участники затронули широкий спектр лингвистических проблем, обсудили целый ряд важных вопросов языковой современности, обсудили перспективы сотрудничества.
Дарья Дерюгина, студентка факультета филологии и журналистики,
Фото предоставлено автором