17 ноября — Международный день студентов и Самарский университет по праву считает его своим праздником. На очном отделении учатся около 900 иностранных обучающихся. Каково это погружаться в традиции молодых людей из 72 стран, с какими задачами сталкивается вуз, организуя как учебный процесс, так и быт студентов из-за рубежа, газете "Полет" рассказали начальник управления международной деятельности Сергей Тиц и один из организаторов клуба иностранных студентов "Спутник" Наталья Седенкова.
— Чем студенты из других стран принципиально отличаются от российских? Какие коррективы вносятся в учебный процесс и в организацию быта?
Наталья Седенкова: Иностранные студенты привносят в жизнь вуза свои традиции, свои привычки, даже свое отношение ко времени. Есть такое выражение "африканское время". Это может означать "на час позже". Близко оно и латиноамериканцам. И они постепенно привыкают к тому, что если встреча или лекция назначена на 10.00, надо приходить в 10.00, а не в 10.15, и не в 11.00.
Сергей Тиц: К нам приезжают молодые ребята, которые погружаются в серьезный учебный процесс, да еще, зачастую, и на незнакомом языке. Поэтому для многих из них приезд в другую страну — большой стресс. Для того чтобы с ним справиться сейчас активно внедряется такое негласное кураторство: ребята, которые учатся в России уже не первый год, помогают освоиться новичкам. Студенты организуются в общины по странам и там уже определяется лидер, представляющий их интересы в структурных подразделениях университета.
— Есть ли результаты такого кураторства?
Н.С. — К примеру, студенты из Нигерии в этом году сформировали две футбольные команды на наш традиционный турнир. Между прочим, турнир вырос из чисто футбольного, и теперь включает и легкую атлетику, и шахматы, и даже бег в мешках!
— А как обстоят дела с местной кухней. Наверняка не всем подходят борщ и пельмени?
С.Т. — Да, особенности питания — это отдельная тема. Наверное, замечали, что наши буфеты стали меняться. Можно найти вегетарианские блюда, что очень важно для индийцев и граждан из Бангладеш. Они и сами готовят, конечно. Привозят специи. От других ребят из своей страны узнают, что есть в российских магазинах, а чего нет. И еще вода...
— А с водой-то что не так?
Н.С. — У нас она более "жесткая". Поэтому многие иностранцы адаптируются не сразу.
С.Т. — Кстати, многим ребятам из стран экваториальной части очень холодно осенью, зимой, весной. Они говорят: "Я не пошел на пары, потому что на улице очень холодно", а за окном лишь −3 и −5 градусов. Или встречаешь его в аэропорту, а он не может даже чемодан везти, потому что руки замерзли. Но позже эти же студенты на Рождество купаются в проруби.
Другой момент: студенты из теплых стран привыкли к тому, что у них на родине давление в течение дня не меняется, и поэтому в период адаптации они часто испытывают головные боли.
— Возникают ли вопросы с соблюдением норм поведения в общежитии?
С.Т. — Мы выпустили специальную памятку на нескольких языках: русском, английском, испанском, китайском. Там мы постарались сформировать большинство правил и норм, рассказать об особенностях миграционной регистрации.
Н.С. — Также правила поведения новичкам объясняют их соотечественники, вплоть до того, когда нужно пройти флюорографию.
С.Т. — Мы следим, чтобы иностранцы проходили через все необходимые оздоровительные мероприятия. Сотрудники наших здравпунктов внимательно относятся к самочувствию иностранных студентов.
— Какие трудности возникают в образовательном процессе?
С.Т. — Например, в этом году на первый курс на направление "Эксплуатация летательных аппаратов" набрали две группы. И в каждой — только по четыре русских гражданина. Все остальные — иностранцы. И все они имеют разные базовые знания. Также возникают языковые проблемы, потому что на первом курсе еще не все хорошо знают язык. Дело в том, что когда русских студентов в группе большинство, иностранцы тянутся за ними, им проще. Русские студенты объясняют, подсказывают. Но четыре русских парня вряд ли смогут внятно объяснить новый материал такому количеству человек...
Н.С. — Пример из другой области: как оказалось, в Самаре трудно найти подходящего парикмахера для ребят из стран Африки: у них другая структура волос (волосы словно пружинки), их сложно стричь, мало кто берется. Поэтому студенты стригут друг друга сами.
— А как проявляется культурная адаптация студентов? Что их больше интересует?
Н.С. — Мы занимаемся культурномассовой работой в клубе "Спутник". В основном наша работа направлена на то, чтобы ребята из разных групп узнали друг о друге, потому что порой они учатся в разных корпусах, в разные смены и не пересекаются в течение учебного дня. Поэтому надо их вместе собирать в более свободной атмосфере, мы устраиваем вечеринки-чаепития, ходим на концерты в филармонию или музеи, знакомимся с жизнью и историей города. А заодно подсказываем: куда стоит сходить.
Вот, например, недавно побывали на фестивале национальностей Самарской области.
— А как обстоят дела с религией?
С.Т. — У нас светский университет.
Н.С. — Знаете, ребята приглашают нас на службы. Такая служба очень похожа на концерт: ритмичная музыка. В принципе, в общинах многие африканцы чувствуют себя хорошо, они там отдыхают, общаются. Но важно, чтобы общественная жизнь не мешала учебе.
— Вы опекаете студентов, следите за тем, как они учатся?
С.Т. — Знать, где находится каждый 24 часа в сутки — невозможно. Но если возникают какие-либо вопросы или поводы для беспокойства, мы можем оперативно связаться со студентом.
Н.С. — А вот, чтобы вести и опекать, это, наверное, лишнее.
С.Т. — Мы говорим ребятам, куда обращаться и что делать, если что-то произошло. Хорошо, когда они прислушиваются к нашим рекомендациям. И мы можем исправить ситуацию до того, как она прошла "точку невозврата". Например, это касается сдачи сессии. Старшие курсы часто помогают младшим в том числе и в учебе, собираются и объясняют предметы.
С.Т. — Да, институт кураторства у нас неформальный. Считаю, что такая помощь должна идти от сердца.
Удивлялась Елена Памурзина,
Фото: Сергей Семик